ESL.WikiESL.Wiki

English as a Second Language Wikibook

Инструменты пользователя

Инструменты сайта


Прошедшее перфектное время в английском языке

Прошедшее перфектное время / прошедшее простое перфектное время / прошедшее перфектно-неопределенное время (past perfect tense [pɑ:st ˈpə:rfɪkt tens] / past perfect simple tense ['sɪmp(ə)l] / past perfect indefinite tense [ɪnˈdefɪnɪt]) — условный термин(1) для формы глагола, которая выражает перфектно-неопределённый аспект в прошедшем времени (далее просто "прошедшее перфектное").

В практических грамматиках для обозначения данной формы глагола обычно употребляются только термины «прошедшее перфектное» ("past perfect") или «прошедшее простое перфектное» ("past perfect simple"). Термин «прошедшее перфектно-неопределенное» ("past perfect indefinite") практически не встречается, хотя он наиболее полно отражает аспектные составляющие данной глагольной формы, так как глагол в данной форме помимо перфектного аспекта также подразумевает неопределённость конкретного момента совершения действия, т.е. отражает и неопределённый аспект.

Прошедшее перфектное образуется с помощью вспомогательного глагола "have" в форме прошедшего времени (т.е. "had") и смыслового глагола в форме причастия II:

  • He had said. – Он сказал.

В вопросительной форме прошедшего перфектного вспомогательный глагол ставится перед подлежащим. В отрицательной форме – перед смысловым глаголом ставится отрицание not:

  • Had he said? – Сказал ли он?
  • He had not said. – Он не сказал.
  • Had he not said? – Разве он не сказал?

В разговорном варианте английского языка вместо полных форм вспомогательного глагола "have" обычно употребляются сокращённые: "hadn't":

  • He had not said. → He hadn't said. – Он не сказал.

В вопросительно-отрицательной форме сокращенная форма вспомогательного глагола ставится перед подлежащим:

  • Had he not said? → Hadn't he said? – Разве он не сказал?

Употребление прошедшего перфектного (The Usage of Past Perfect)

Прошедшее перфектное употребляется если событие ещё никогда не происходило до определенного момента времени в прошлом или до другого события в прошлом:

  • I didn't know what I should do. I had never been in such a situation. – Я не знал, что мне должно было делать. Я никогда ранее ещё не был в такой ситуации.

Глаголы в форме перфектного аспекта прошедшего времени также употребляются для описания события, произошедшего ранее определенного момента или другого события в прошлом:

  • He had finished the task by the end of the day. – Он закончил задание к концу дня.
  • He had saved his file before the computer crashed. – Он сохранил свой файл, прежде чем компьютер вышел из строя.
  • She had already left when I came. – Когда я пришёл, она уже ушла.

Глагол, служащей указанием на момент в прошлом, обычно употребляется в форме неопределённого аспекта прошедшего времени, так как его употребление в форме перфектного аспекта является избыточным и не влияет на смысл предложения, сравните:

  • After she had read the letter, she tore it into pieces. – После того как она прочла письмо, она порвала его на части.
  • After she read the letter, she tore it into pieces. – …

Прошедшее перфектное употребляется для описания события, произошедшего ранее другого события, длящегося в прошлом или для описания события не имевшего места до окончания другого события в прошлом:

  • When she graduated from the university, she had been in Moscow for nine years already. – Когда она окончила университет, она пробыла в Москве уже 9 лет.
  • I understood that my friends had not met since out last conference. – Я понял, что мои друзья не виделись с последней конференции.

Есть некоторые особенные конструкции, образованные при помощи прошедшего перфектного: "I hadn't + V3… , when" (Я не успел … , как … ):

  • I hadn't come to the edge, when I saw splendid scenery. – Не успел я подойти к краю, как я увидел великолепный пейзаж.

Прошедшее перфектное используется для указания на действие в прошлом в сослагательном наклонении II:

  • If I had known you were ill, I would have visited you. – Если бы я знал, что ты болен, я бы навестил тебя.

Обратите внимание, что наречия "always", "only", "never", "ever", "still", "just" ставятся между вспомогательным глаголом "had" и смысловым глаголом:

  • He told me he had never been to Boston. – Он говорил мне, что никогда не был в Бостоне.
См. также (See also)
Примечания (Notes)

Обсуждение

Ваш комментарий. Вики-синтаксис разрешён:
   __  ___   ___    ____  __  __  _____
  /  |/  /  / _ \  /  _/ / / / / / ___/
 / /|_/ /  / ___/ _/ /  / /_/ / / /__  
/_/  /_/  /_/    /___/  \____/  \___/