Сослагательное I
Сослагательное наклонение I (subjunctive mood I / present subjunctive) — это форма сослагательного наклонения, которая употребляется для выражения воображаемого, желаемого или необходимого действия.
Сослагательное I имеет одну форму для всех лиц единственного и множественного числа, которая у всех глаголов совпадает с инфинитивом (в том числе и у глагола "be"). В современном английском языке сослагательное I обычно не употребляется самостоятельно, а только после некоторых слов и выражений в придаточных предложениях:
- I desire (that) he be here. – Я желаю, чтобы он был здесь.
Отрицательная форма сослагательного I образуется без вспомогательных глаголов, посредством отрицательной частицы "not", но употребление отрицательной формы обычно избегается и при возможности заменяется другим глаголом:
- It is important (that) he not be late. → It is important (that) he be punctual. – Важно, чтобы он был вовремя.
У глаголов в сослагательном наклонении I нет морфологических показателей времени и лица. Время действия указывается лексическими средствами (сейчас, завтра, на прошлой неделе, и т.п.) или оно явствует из контекста:
- I asked that it be done yesterday – Я просил, чтобы это сделали вчера.
- I ask that it be done today. – Я бы попросил, чтобы это сделали сегодня.
Во многих случаях, когда употребляется сослагательное наклонения I, оно может быть заменено конструкцией с модальным глаголом:
- I will leave your dinner in the oven in order that it (would/could/can/may) keep warm. – Я оставлю твой ужин в духовке, чтобы он не остывал.
Также в большинстве случаях вместо сослагательного наклонения I в качестве альтернативы может быть использован модальный глагол "should", что больше характерно для формального британского чем для американского варианта английского языка:[1]
- It is vital (that) she come at once. → It is vital (that) she should come at once. – Жизненно необходимо, чтобы она пришла немедленно.
- We are anxious lest he be harmed. → We are anxious lest he should be harmed. – Мы беспокоимся, как бы он не пострадал.
Также, во вводных оборотах типа: "it is …"; "it was …" в качестве альтернативы сослагательному наклонению I может употребляться конструкция "for … + [инфинитив]
":
- It is vital for her to come at once. – Жизненно необходимо, чтобы она пришла немедленно.
В неформальном варианте английского языка вместо сослагательного наклонения может употребляться изъявительное наклонение:
- It is vital she comes at once. – Жизненно необходимо, чтобы она пришла немедленно.
В некоторых случаях замена сослагательного наклонения изъявительным может изменить смысл предложения:
- She insists that we be friends. – Она настаивает на том, чтобы мы были друзьями.
- She insists that we are friends. – Она настаивает на том, что мы друзья.
- I suggested that she be gone. – Я предложил ей уйти.
- I suggested that she was gone. – Я предположил, что она ушла.
Сослагательное I может употребляться после союзов указывающих на определённое условие, но в современном английском обычно заменяется изъявительным наклонением:
- What shall she do if he come in? → What shall she do if he comes in? – Что ей делать, если он зайдёт?
- When he be back I will ask him. → When he is back I will ask him. – Когда он вернётся, я спрошу его.
Следует отметить, что в условных предложениях сослагательное I употребляется, только если неизвестно состоится действие или нет, т.е. сослагательное I не употребляется, если действие ожидается или планируется:
- When he be back (if he be back at all) I will ask him. – Когда он вернётся (если вообще вернётся), я спрошу его.
- I don't know whether she come or not. – Я не знаю, придет ли она или нет.
Шаблонное сослагательное наклонение
Как уже было сказано сослагательное I не употребляться самостоятельно, а только в придаточных предложениях. Но в некоторых случаях сослагательное I может употребляться отдельно, когда условная главная часть предполагается и домысливается. Как правило, такое употребление сослагательного I встречается в устойчивых выражениях, поэтому иногда называется шаблонное сослагательное наклонение (formulaic subjunctive [ˌfɔːmjuˈleɪɪk]):
- Get out, whoever you be! – Убирайся, кто бы ты ни был!
- God bless you! – Да благословит Вас Бог!
- God forbid! – Да простит Бог!
- perish the thought (буквал. сгинула бы мысль) используется, чтобы выразить то, что подуманное является неприемлемым или, чтобы выразить надежду, что подуманное не произойдет, аналог: Боже упаси!
- suffice it to say that … (достаточно было бы сказать, что …)
- truth be told (по правде говоря)
Обсуждение