Взаимное употребление герундия и инфинитива в английском языке
Бывает, что герундий и инфинитив могут быть взаимозаменяемы без изменения смысла предложения, но есть случаи, когда или герундий или инфинитив не употребляется, или употребляется редко, или делает предложение неказистым.
Так, и герундий и инфинитив может употребляться в качестве подлежащего, если в именном сказуемом в качестве предикатива не используется существительное, но инфинитив употребляется редко:
- Reading books is interesting. ⇔ To read books is interesting. – Читать книги — интересно.
Если в именном сказуемом в качестве предикатива используется существительное, то обычно употребляется только герундий:
- Reading books is my favourite pastime. – Чтение книг — мое любимое занятие.
Если прилагательное или существительное после себя не требует предлога, то после него употребляется только инфинитив, а не герундий:
- It's interesting to read books about the history of Egypt. – Интересно, читать книги об истории Египта.
- It's a good pastime to read books. – Чтение книг — это хорошее времяпрепровождение.
Но, в некоторых выражениях, прилагательные и существительные требуют после себя предлога, в таких случаях всегда употребляется герундий. Следует отметить, что после предлога никогда не употребляется инфинитив, а только герундий:
- She said nothing before leaving. – Она ничего не сказала перед уходом.
- Richard was tired of painting the walls. – Ричард устал красить стены.
- Winter is a good time for reading books. – Зима — хорошее время для чтения книг.
- Winter is a good time to read books. – …
- She's nervous about walking home so late. – Она нервничает, что идёт (пойдёт) домой так поздно.
- She's nervous to walk home so late. – …
После некоторых глаголов в качестве дополнения может употребляться как и инфинитив, так и герундий, без изменения смысла предложения, например: "hate" (ненавидеть), "like" (нравиться), "refuse" (отказывать):
- I like singing songs. ⇔ I like to sing songs. – Я люблю петь песни.
- I refused staying at home. ⇔ I refused to stay at home. – Я отказался остаться дома.
После таких глаголов употребление герундия или инфинитива может придавать разный оттенок протекания действия в дополнении. Употребление герундия подразумевает протяжённость или беспрерывность действия, подчёркивает процесс, а употребление инфинитива просто указывает на сам факт осуществления действия:
- I tried composing music. – Я пытался написать музыку.
- I tried to open the door. – Я попытался открыть дверь.
- I like living in this country. – Мне нравится жить в этой стране.
- I like to know something new. – Мне нравится узнавать что-то новое.
- I went on practicing with two days' rest. – Я продолжал тренироваться с перерывом в два дня.
- After rest I went on to practice. – После отдыха я продолжил тренироваться.
После некоторых глаголов в качестве дополнения обычно употребляется только инфинитив, например: "decide" (решать), "want" (хотеть), "wish" (желать):
- She decided to stay. – Она решила остаться.
После некоторых глаголов в качестве дополнения обычно употребляется только герундий, наиболее употребляемые из них:
- avoid (избегать)
- can't stand (не терпеть)
- carry on (продолжать)
- complete (завершать)
- delay (откладывать)
- deny (отрицать)
- despite (презирать)
- dislike (не любить)
- enjoy (наслаждаться)
- escape (оставаться незамеченным, ускользать)
- finish (заканчивать)
- forgive (прощать)
- give up (сдаваться)
- go on (продолжать)
- imagine (воображать)
- involve (вовлекать)
- mention (упоминать)
- mind (возражать)
- miss (скучать)
- postpone (откладывать)
- practise (практиковать)
- put off (откладывать)
- quit (прекращать что-либо)
- recall (вспоминать)
- recommend (рекомендовать)
- resent (возмущаться)
- resist (противостоять)
- risk (рисковать)
- stop (прекращать)
- suggest (предлагать)
- tolerate (терпеть, выносить)
- understand (понимать)
Дело в том, что после некоторых глаголов, употребление инфинитива образует не дополнение, а обстоятельство, что меняет смысл предложения, или что чаще, сам глагол без дополнения может изменить своё значение или просто не употребляться без дополнения:
- He stopped moving forward. – Он перестал двигаться вперёд. ("moving" – здесь, это дополнение)
- He stopped to get his breath. – Он остановился, чтобы перехватить дыхание. ("to get" – здесь обстоятельство)
- I escaped meeting him face-to-face. – Я избежал личной встречи с ним.
- I escaped to meet him face-to-face. – Я сбежал, чтобы встретится с ним лично.
После некоторых глаголов, употребление в качестве дополнения, или герундия или инфинитива изменяет смысл предложения, например глагол "remember", после которого герундий обозначает совершившееся действие, а инфинитив только то, что должно совершиться:
- I remember meeting her. – Я помню, как встретил её.
- I remember to meet her. – Я помню, что нужно встретить её.
Обсуждение