Инструменты пользователя

Инструменты сайта


Down vs. Up

Предлоги "up" и "down" могут употребляться для указания направления местоположения или движения вдоль чего-либо, вглубь чего-либо. При указании на движение вдоль чего-либо, значение предлогов "up" и "down" равнозначно предлогу "along", выбор между предлогом "up" и "down" может являться случайным, в нейтральном контексте обычно используется предлог down:

  • We traveled down the coast. = We traveled along the coast. – Мы путешествовали по побережью.
  • We expect to live in some degree of safety, to be not afraid to walk down the street. – Мы надеемся, что будем хоть в какой-то безопасности, что не будем бояться пройтись по улице.

По аналогии с употреблением "up" и "down" в качестве предлогов в разговорном английском "up" и "down" могут также употребляться в качестве наречий:

  • I will walk down to the store. – Я пройдусь до магазина.

Предлог "up" может использоваться, если направление движения представляется говорящему как направленное к некоему центру или чему-то более главному по отношению к текущей позиции или пространству, соответственно "down" употребляется в противоположном случае.

  • I traveled down the country. – Я направился вглубь страны. (от центра или подальше от цивилизации)
  • They moved up the forest. – Они двинулись к центру леса.

Но относительно административного деления пространства "down" наоборот подразумевает направление к центру, а "up" к периферии.

Если же пространство имеет явную разницу в уровне ландшафта и говорящий хочет это подчеркнуть, то выбор между предлогом "up" и "down" может определиться этим наклоном.

В некоторых случаях выбор между "up" и "down" может определиться в соответствии с указаниями компаса: "up" – по направлению на север, "down" – на юг. Если говорится о реке, то предлог "up" употребляется при направлении против течения реки, а "down" – по течению.

Слова "up" и "down" также могут использоваться для образования других слова, подразумевающие определённое направление движения, например, в Англии поезда, идущие в Лондон, называют "downtrains", а поезда, идущие из Лондона – "uptrains".

В английском языке со словами "up" и "down" также могут образовываться некоторые слова указывающую на некоторую относительность в пространстве не только в географическом смысле. Так например центр города называют "downtown", деловую часть города называют "midtown", а жилые кварталы – "uptown".


Обсуждение

Ваш комментарий. Вики-синтаксис разрешён:
 

|

CC BY-SA Если не указано иное, содержание ESL.Wiki предоставляется на условиях лицензии "Creative Commons «Attribution-ShareAlike» (Атрибуция — На тех же условиях) 4.0 Всемирная" (CC BY-SA 4.0)